Я не стал больше созерцать это буйство огня, побежал к выходу. Открыв дверь, на миг обернулся, чтобы посмотреть на объятую пожаром библиотеку Гильдии магов. Внизу показались саламандры.

Я вырвался из библиотеки и захлопнув за собой дверь, прислонился на мгновение к створкам. И тут же поспешил дальше, представив, что тут сейчас начнется. Выбежав из библиотечного коридора, я едва не влетел в какого-то мага. А через миг я узнал его.

— Салливан? — поразился я. — Вы-то что тут делаете?

— Господин Райнер-Наэр? Поистине, мир удивительно тесен, — некромант усмехнулся.

И показалось, что он вообще не удивлен, встретив меня тут.

Глава 18

— Скорее, мир довольно странен. Что может быть страннее, чем встретить черного мага и некроманта ночью в Гильдии светлых магов? — произнес я и потребовал: — Так что вы тут делаете?

— При всем к вам уважении, господин Райнер-Наэр, я не могу сказать.

— Вы мне еще должны, — напомнил я, недобро смотря на него.

— Да, вы ловко умеете заморачивать голову, — некромант покивал. — Но ваш дядя, при нашей последней встрече сказал, что вы колдовать не можете.

— Морочу голову? Последней встрече?

— Не знаю, как вы сожгли труп агишки, но выглядело эффектно. Хороший трюк. Что касается встречи, Даллан сказал, что вас проверили на магию высшие из Гильдии, подтвердив, что магии в вас нет, и увезли сюда как пленника.

— И видимо потому что не умею колдовать, я тут свободно разгуливаю? Логично, — я оскалился и тут же процедил сквозь зубы, когда он попятился: — Стоять.

Салливан, застыл. На его лбу собрались хмурые морщины.

— Повторяю вопрос в последний раз — что вы тут делаете?

— Что будет, если я не отвечу?

— Станете участником, как вы выразились, трюка с сожжением. От вас даже пепла не останется, — произнес я, разозлившись. — Примените ко мне некромантию, так же сдохнете мгновенно. Хотя, если хотите рискнуть — попробуйте.

Салливан стоял задумавшись.

— Хорошо, — сдался он. — У вашего дяди тут связи. Даллан попросил меня приехать к знакомому магу и через него узнать что с вами, поскольку он очень о вас беспокоиться.

— В жизни такой нелепой лжи еще не слышал. Давайте лучше я вам расскажу, как было дело? Дядя просто испугался, что местные маги начнут копаться в моей голове и невольно узнают о дядюшкиных делах, в которые он меня посвятил. Поэтому он послал вас сюда, уладить проблему. Если хотите жить — мне нужны имена, кто тут в курсе разработок Даллана.

— Я не знаю. Мне известно только про Мохэммока.

— Это тот маг, похожий на жабу? — уточнил я.

— Да.

— И? Как он дошел до того, что связался с вами?

Салливан поморщился.

— Он и целая группа магов, под личным управлением Тарлаха О’Шэнана, искали тех, кто стоит за разработками антимагического оборудования. Было несколько подозреваемых среди темных магов. За каждым вели слежку. Даллан казался менее подходящей кандитатурой — слабый маг, к тому же с хорошей репутацией и собственным бизнесом. Но Одран Мохэммок почему-то подозревал его больше всех. Видимо подобное притягивает подобное. Так вышло, что он поймал меня и в обмен на сотрудничество, сохранил свободу. Я должен был войти в доверие к Даллану и выяснить, чем он занимается на самом деле. Когда Даллан посвятил меня во всё, я вдруг понял, что его задумка действительно может изменить расстановку сил, изменить весь мир. И те, кто охотился за такими, как мы, Эгихард, сами станут добычей.

Салливан сделал паузу, ожидая комментариев. Но я сделал ему знак продолжать.

— Я достаточно пообщался с Мохэммоком, чтобы всё о нем понять. Маг, совсем чуть-чуть недотянувший по силе, чтобы оказаться в магистрах, но достаточно изворотливый, чтобы оказаться в помощниках Тарлаха. Хотя Мохэммок и разделял недовольство большинства магистров единоличной властью, он естественно об этом помалкивал. С внешностью ему не повезло и это тоже наложило отпечаток на его амбициозности. Так что мне было несложно его убедить в том, насколько выгодны ему окажутся антимагические разработки и сотрудничество с вашим дядей.

Что ж, примерно так я себе всё и представлял. Амбиции и власть — ничего нового.

— А вы уже в курсе, что Верховный маг Ирландии мертв? — выложил я козырь.

У Салливана выпучились его бледно-голубые безжизненные глаза. Выглядело так, словно рыба, подыхая, сделала последний вздох.

— Как⁈ — выдавил некромант.

Он, наверняка, подумал на меня. Хотя я хотел поинтересоваться у него о прочих участниках разыгрываемой драмы.

В этот момент, прервав наш разговор, двери библиотеки с грохотом разлетелись в щепки. Из них вырвались саламандры, а еще быстрее, опережая их, — огромный огненный вихрь. Мы с Салливаном отпрянули друг от друга и нас разделило воющее пламя. Саламандр смело огнем с нашего яруса вместе с частью перил.

Огненный вихрь с протяжным гулом втянулся обратно в библиотечный коридор, в котором пламя уже пожирало обшитые деревянными панелями стены. Салливан перевел дикий взгляд с расползающегося пожара на меня и попятился.

— Да ладно, опять будете от меня сбегать? Второй раз? — я чуть не расхохотался.

— Всего хорошего, господин Райнер-Наэр, — глухим голосом выдавил Салливан, развернулся и побежал прочь.

— Третий раз от меня не убежите, Ануан, — произнес я ему вслед негромко.

Но он услышал, обернулся, обратив на меня совсем дикий взгляд.

— Откуда вы узнали моё истинное имя?..

Но я, не ответив, развернулся и пошел в другую сторону, а потом побежал. Давно пора было отсюда убираться. Я едва успел добраться до черной лестници, как в коридоре появились наконец маги, бросившиеся к библиотеке. Между тем, на других уровнях с грохотом вылетали двери — видимо в библиотеку вел не один вход. Пламя било в атриум, закручивалось завораживающими взгляд протуберанцами. Если бы не обстоятельства, я вышел бы на галерею и любовался зрелищем.

Спустившись на этаж, где находился гараж, я обнаружил на входе выставленную охрану. Я чертыхнулся. Можно попробовать прорваться, но тогда охота за мной всей Гильдии обеспечена. Вернуться в чудо-комнату и сделать вид, что я оттуда не исчезал? Вряд ли поверят, но мне второй вариант показался более привлекательным, чем прорыв через гараж или поиск другого выхода из Гильдии, которая должна была скоро превратиться в подобие разворошенного муравейника. Я вернулся в комнату, уселся на диван. Едва я это сделал, как створки распахнулись. В зал заглянул один из магистров. На его встревоженном лице отразилось удивление, словно увидеть меня в комнате он не ожидал.

— Что, уже утро? — спросил я невозмутимо и взглянул на часы. — Черт, три часа ночи. Тоже не спится?

Меня оставили без ответа и двери захлопнулись. Я решил, что в ближайшее время магам Гильдии будет не до меня. Проверил охранное заклинание, что я ранее навел вокруг дивана, и закрыв глаза на этот раз мгновенно провалился в сон.

Я снова оказался в поезде что увозил меня девятилетнего с горы Шафберг в замок Хоэцоллерн. После резкого торможения мама едва не упала. Взглянула на меня, вцепившегося в поручень.

— Эгихард, оставайся здесь, я посмотрю, что случилось, — она спешно направилась в начало состава.

Пассажиры выглядывали со своих купе, кто-то тоже побежал в первые вагоны, узнавать, что произошло, так как проводника было не видно.

Я стоял задумавшись, глядя на видневшиеся вдали горы, в которые хотелось вернуться. Стекло передо мной запотело. Я стал рисовать пальцем, обводя контуры гор. Над горами я стал выписывать магические символы. Рядом со мной остановилась какая-то женщина.

— Добрый день. Ты не потерялся? Где твои родители?

Я повернулся к заговорившей со мной. Это была стройная блондинка, в молочно-белом костюме, лет двадцати пяти на вид.

— Добрый день. Не потерялся.

— Тебя ведь, кажется, Эгихард зовут? — спросила она улыбнувшись.

— А вас — Маделиф Халевейн, — сказал я.